Traducción
ABIL. INGLÉS/ESPAÑOL
Autoaprendizaje de interpretación bilateral
El método ABil está destinado a facilitar el aprendizaje autónomo de la interpretación bilateral. Partiendo de seis situaciones prototípicas...TURISMO Y SALUD
Traducción, interpretación y comunicación intercultural en el sector turístico europeo
En el presente volumen se compilan una serie de artículos de investigación teórica y práctica realizados por profesionales de la medicina y ...LENGUAJE EMOCIONAL Y ASPECTOS CONTRASTIVOS
La indignación de un dios salvaje
No se pueden ignorar las emociones porque nunca desaparecen: estamos obligados a hacer algo con ellas.Elsa PunsetLas emociones, consideradas...TRADUCCIÓN, POLÍTICAS(S), CONFLICTOS
Legados y retos para la era del multiculturalismo
Cuando el visitante llega al Palacio de Versalles, todo en el entorno destila simetría, racionalidad, equilibrio. Se trata de uno de los lug...LA POESÍA DE UGO FOSCOLO Y SU ALTER EGO EN FRANCÉS, GABRIEL MARIE LEGOUVÉ
Incuriosita dalle parole di Mario Fubini relative al carme Dei Sepolcri: «inno che, fra ombre e bagliori, si effonde a coinvolgere un popolo...TRANSLATING THE LAW. THEORETICAL AND METHODOLOGICAL ISSUES
Traduciendo el derecho. Cuestiones teóricas y metodológicas
Salamanca, the model, is now a concept. It is a training seminar for professional linguists but much more than this, it is a different appro...DE LINGUÍSTICA, TRADUCCIÓN Y LÉXICO-FRASEOGRAFÍA
Juan de Dios Luque Durán (Granada 1947) cursó sus estudios en el Colegio delos Hermanos Maristas y en el Instituto Padre Suárez. En el año 1...LA TRADUCCIÓN Y LOS ESPACIOS: VIAJES, MAPAS, FRONTERAS
La traducción y los espacios es un libro fascinante que supone una valiosa aportación al pensamiento contemporáneo sobre aquellos viajes que...TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA: LA TOMA DE NOTAS
La consecutiva es la modalidad de interpretación en la que el intérprete toma notas del discurso original en un bloc mientras habla el orado...SOBRE LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN EUROPA
À propos de l'enseignement de la traduction et l'interprétation en Europe
PresentaciónLa monografía colectiva que aquí presentamos supone la compilación de la puesta en común de resultados y proyectos de investigac...EL PENSAMIENTO LINGÜÍSTICO EN LA CHINA CLÁSICA
Al inicio de estas páginas quiero traer a la memoria a todos aquellos que han hecho posible que este trabajo esté en las manos del lector. H...ENSAYOS SOBRE TRADUCCIÓN JURÍDICA E INSTITUCIONAL
Essays on legal and institutional translation
La traducción jurídica puede ser entendida, al igual que muchos otros tipos de traducción, como una actividad en la que confluyen factores d...LA TRADUCTOLOGÍA ACTUAL: NUEVAS VÍAS DE INVESTIGACIÓN EN LA DISCIPLINA
Este libro, La Traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina, editado por Elisa Calvo Encinas, María Mercedes Enríquez...DISCURSO Y MENTE: DE LOS TEXTOS ESPECIALIZADOS A LOS TRADUCIDOS
Este volumen pretende ofrecer una nueva mirada sobre cuestiones que son objeto de constantes estudios desde la lingüística cognitiva y la tr...LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES
Este libro se sitúa en el debate actual de los estudios sobre la literatura, la traducción literaria y la creciente internacionalización de ...LA EUROPA DE BABEL
Me gustaría agradecer, en primer lugar, a D. Francisco Moreno Fernández, Catedrático de Lengua Española en la Universidad de Alcalá y Direct...LENGUAJE, DERECHO Y TRADUCCIÓN
Language, law and translation
This volume is the result of the third edition of the Seminar on Legal Translation organised from February 15-19, 2010 by the University of ...LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA
En este libro se recogen casi la totalidad de los trabajos presentados en las IX Jornadas de Aeter, que se celebraron en Soria el 26 y 27 de...LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL (INGLÉS-ESPAÑOL)
En esta obra pretendemos hacer un acercamiento interdisciplinar a la problemática teórica, metodológica y práctica que rodea a la traducción...NUEVO MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS
El Nuevo manual de Traducción Español-Francés de textos periodísticos, con veinticinco artículos extraídos de los diarios El Mundo y El País...