Traducción
LA TRASTIENDA DE LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS
La trastienda de la enseñanza de lenguas extranjeras es un recorrido por una de las más decisivas páginas que ha escrito la lingüística apli...ANGLICISMOS SEXUALES EN ESPAÑOL
El inglés como recurso eufemístico y disfemístico en la comunicación virtual
Dentro del marco general de la interdicción lingüística y partiendo de los paradigmas del análisis del discurso y la lingüística cognitiva, ...ESTUDIOS EN TORNO A LA TRADUCCIÓN DEL QUIJOTE
Libro conmemorativo del IV centenario de la muerte de Cervantes
Hemos querido aprovechar la ocasión del cuarto centenario de la muerte de Cervantes, para elaborar un conjunto de estudios rigurosos en torn...RECONSTRUYENDO EL PASADO DE LA TRADUCCIÓN II
A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas...
En esta publicación que trata la Historia de la Traducción no literaria, se aborda una faceta complementaria de la investigación a la que di...VIDEOJUEGOS Y [PARA]TRADUCCIÓN: APROXIMACIÓN A LA PRÁCTICA LOCALIZADORA
TEMAS ACTUALES DE TERMINOLOGÍA Y ESTUDIOS SOBRE EL LÉXICO
La sociedad basada en el conocimiento y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones han contribuido al aumento de la difus...LA TRADUCCIÓN VITIVINÍCOLA
Un caso particular de traducción especializada
Se traducen textos sobre la vid y el vino de diferente índole, en particular de carácter promocional, por lo que someter a la reflexión teór...TRADUCCIÓN LITERARIA, OTRAS TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS Y DISCIPLINAS AFINES A LAS TRADUCCIÓN
La obra que presentamos reúne veintidós trabajos que se adentran en el campo de la traducción especializada desde diferentes enfoques y comb...POESÍA E IMPROVISACIÓN
El texto que el lector tiene en sus manos versa sobre la poesía oral en Cerdeña y pretende cubrir el vacío de conocimiento que existe en el ...ROUGHING IT IN THE BUSH, DE SUSANNA MOODIE
Susanna Moodie (1803-1885-1719) es una de las figuras seminales de la literatura canadiense en lengua inglesa y la obra Roughing it in the B...MANUAL DE TRADUCCIÓN JURADA DE DOCUMENTOS NOTARIALES EN MATERIA DE SUCESIONES ENTRE LOS SISTEMAS JURÍDICOS FRANCÉS Y ESPAÑOL
La Traductología jurídica aplicada a la práctica
En esta obra se presenta un estudio comparado de las escrituras públicas y actas notariales de los ordenamientos jurídicos de Francia y Espa...DE CULTURA VISUAL Y DOCUMENTALES EN ESPAÑA (1934-1966)
La obra cinematográfica del marqués de villa Alcázar
Esta obra pretende dar a conocer una labor pionera de producción cinematográfica protagonizada por un personaje singular, Jesús Francisco Go...TRADUCIR PARA LA IGUALDAD SEXUAL
La igualdad sexual es una de las exigencias básicas de toda sociedad justa y democrática: se trata de un espacio (socio-histórico, legal, li...LA IMPORTANCIA DEL ANÁLISIS CRÍTICO DEL DISCURSO Y LA GRAMÁTICA VISUAL PARA ANALIZAR TEXTOS
Esta obra explora las relaciones entre el discurso y la sociedad y el modo en que éstas contribuyen a configurar las relaciones entre las pe...TRES ESCRITORAS CENSURADAS
Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy
Durante las dos primeras décadas del franquismo, las traducciones de obras subversivas no afines al régimen totalitario fueron totalmente ve...EL DOBLAJE. NUEVAS VÍAS DE INVESTIGACIÓN
El proceso de doblaje, tal y como se refiere en la literatura científica existente en el ámbito de la traducción audiovisual, se centra únic...PALABRAS SOBRE EL AMOR Y PALABRAS DE AMOR
PALABRAS SOBRE EL AMOR Y PALABRAS DE AMOR es el tercer volumen de una trilogía sobre lenguaje emocional publicada en Comares. Estudia fundam...LA FORMACIÓN ESTÉTICO EMOCIONAL A TRAVÉS DE LA LITERATURA
Literario no es el texto, sino el uso que hacemos de él. (Abraham Ulf)Sabemos todos que las palabras tienen el poder de mover a los lectores...TRADUCIR E INTERPRETAR LO PÚBLICO
La discusión sobre identidades es uno de los temas que aborda el libro Traducir e interpretar lo público, principalmente desde los postulado...RECONSTRUYENDO EL PASADO DE LA TRADUCCIÓN I
A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas
Este volumen presenta once estudios sobre traducción especializada, siendo su objeto textos traducidos del francés al español editados en Es...