Traducción
EL NUEVO ECOSISTEMA DE FINANCIACIÓN Y EMPRENDIMIENTO
(Business angels, crowdfunding, mercados alternativos...) Glosario ES-EN-FR
En los últimos tiempos, como consecuencia de una multiplicidad de factores entre los que destacan la crisis económica y las formas de trabaj...TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN Y CIENCIA
Textos, contextos y tendencias contemporáneas
El presente libro recoge múltiples perspectivas, evidencias y conclusiones sobre el estadio actual de la Traducción, la Interpretación y la ...EL COMERCIO EXTERIOR
Mediación lingüística y cultura
La presente obra aborda la formación en comercio exterior desde una perspectiva novedosa, por cuanto, además de los conceptos temáticos desa...LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN CONTEXTOS ESPECIALIZADOS
Un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico
En el presente volumen sobre la Traducción y la Interpretación en contextos especializados, se presentan las últimas investigaciones en torn...¿CÓMO SE TRADUCEN LOS CULTUREMAS DEL ÁMBITO TURÍSTICO?
Análisis de estrategias de traducción (español-inglés)
Este estudio plantea el reto de la traducción y la cultura a través del análisis de los elementos lingüístico-culturales o culturemas. La in...TRADUCIR A LOS CLÁSICOS: ENTORNOS Y TRANSFORMACIONES
Este libro es resultado del Proyecto de Investigación La traducción de clásicos en su aspecto editorial: una visión transatlántica, que ha...DEL SIGNO AL SÍMBOLO
La utilización de signos no verbales en la comunicación
La presente publicación ofrece al lector e investigador un recorrido original y sorprendente por el mundo de la comunicación no verbal, ayud...LOS SECRETOS DE APOLLINAIRE
''La palabra poeta en lo que se refiere a Apollinaire, tiene, a pesar de todo lo que comporta, un aspecto un tanto reduccionista, en la medi...INTÉRPRETES Y MEDIADORES EN LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL
La cuestión lingüística en las sociedades multilingües: este volumen aporta perspectivas diversas sobre la mediación lingüística y los media...LENGUAJE FIGURADO Y COMPETENCIA INTERLINGÜÍSTICA (II)
Aplicaciones lexicográficas y traductológicas
Los trabajos de este volumen prolongan la línea temática del tomo anterior (lenguaje figurado, metáfora, polisemia, fraseología) orientándol...TRADUCCIÓN E IDENTIDAD SEXUAL
Reescrituras audiovisuales desde la Teoría Queer
En la actualidad somos testigos de un acercamiento imparable y asimétrico entre diversas sociedades. En este contexto las representaciones i...TRADUCCIÓN, GÉNERO Y CENSURA EN LA LITERATURA Y EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
La censura es un acto violento que bloquea, manipula y controla la interacción entre culturas, que es la función primordial de la traducción...AGROALIMENTACIÓN: LENGUAJES DE ESPECIALIDAD Y TRADUCCIÓN
El presente trabajo Agroalimentación: lenguajes de especialidad y traducción se dedica al estudio de textos del ámbito de la agroalimentació...LENGUAJE FIGURADO Y COMPETENCIA INTERLINGÜÍSTICA (I)
Aspectos teóricos
El sentido figurado no ocupa un lugar accesorio ni secundario con respecto al literal, si es que éste existe, puesto que, entre otras cosas,...LITERATURA, CINE Y TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: CYRANO DE BERGERAC, UN CLÁSICO LITERARIO Y CINEMATOGRÁFICO
La universal obra teatral Cyrano de Bergerac (París, 1897), de indudable belleza estética, está compuesta por un total de 2.570 versos (de l...LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS Y LA TRADUCCIÓN
El presente libro contiene setenta y siete conferencias pronunciadas en el COLOQUIO INTERNACIONAL DOMINICOS 800 AÑOS. LABOR INTELECTUAL, LIN...LA TRADUCCIÓN EN LA ORDEN DE PREDICADORES
El presente libro reúne 36 conferencias presentadas en el IV Coloquio Internacional de Traducción Monacal, dedicado a la Orden de Predicador...ARTE, RELIGIÓN Y TRADUCCIÓN
La presente publicación ofrece al lector e investigador un recorrido original y sorprendente por el mundo del arte, la religión y la traducc...PANORAMA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS ESPAÑOLES
Una década de cambios, retos y oportunidades
La traducción y la interpretación son herramientas esenciales para asegurar el acceso igualitario de los ciudadanos extranjeros que no habla...TRADUCCIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS
Título original "Community Translation"
La publicación de Traducción en los servicios públicos de Mustapha Taibi y Uldis Ozolins es la tercera obra traducida que el grupo FITISPos ...