Interlingua
ESCRITOS SOBRE LEXICOGRAFÍA PLURILINGUE ESPECIALIZADA
Este volumen reúne una serie de artículos sobre lexicografía plurilingüe especializada realizados por miembros del grupo de investigación FF...INTERPRETA(DOS). MATERIAL DIDÁCTICO PARA LA INTERPRETACIÓN DE LENGUAS Y LA COMPRENSIÓN ORAL (ESPAÑOL-INGLÉS-ITALIANO)
Este material didáctico de audio en español, inglés e italiano está enfocado a la práctica de la interpretación en sus distintas modalidades...ESTUDIO CONTRASTIVO DE LOS ZOOMORFISMOS EN LA FRASEOLOGÍA CHINA Y ESPAÑOLA
El Estudio contrastivo de los zoomorfismos en la fraseología china y española viene a llenar un vacío significativo en la bibliografía de la...APORTACIONES AL ESTUDIO DEL ESPAÑOL DEL SIGLO XVIII
Los estudios que se reúnen en la primera parte de este monográfico se han originado a partir del análisis de un corpus de documentos del Arc...ESTUDIO CONTRASTIVO (INGLÉS-ESPAÑOL) DEL GÉNERO TEXTUAL DEL FOLLETO MÉDICO
El rápido avance de la medicina (cuyas publicaciones frecuentemente se encuentran en lengua inglesa) ha repercutido en un significativo aume...CONSTRUIR PUENTES DE COMUNICACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA VIOLENCIA DE GÉNERO
EL PROYECTO SPEAK OUT FOR SUPPORT (SOS-VICS), UN PASO ADELANTE EN LA COMUNICACIÓN CON VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERO A TRAVÉS DE INTÉRPRETE...JOSEPH ADDISON Y THE SPECTATOR
Estudio crítico y selección
Joseph Addison (1672-1719) es una de las figuras clave del siglo XVIII inglés y sus contribuciones a la cultura británica resultaron tan sem...LA TRADUCCIÓN HUMANÍSTICA
Reflexiones teóricas
Con esta publicación queremos proponer al lector unas reflexiones teóricas sobre la traducción humanística, es decir sobre aquella tipología...TECNICHE, TESTI, STRATEGIE DIDATTICHE PER IL RAFFORZAMENTO DELLA PRODUZIONE ORALE NELLA DIDATTICA DELL'ITALIANO LS RIVOLTA AD ALUNNI ISPANOFONI
La idea de esta obra, inédita en la editorial Comares al menos en lo concerniente a la lengua italiana, nace con la clara intención de ofrec...THE POETRY OF BRUCE MEYER
The Inaugural Poet Laureate of the city of Barrie
Este volumen es la primera monografía sobre el escritor canadiense Bruce Meyer que aborda su carrera literaria hasta 2014 y se centra especi...INVESTIGACIÓN EMERGENTE EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
La Traductología no es solo un ámbito complejo, como ya han señalado varios autores, sino que también es cada vez más vasto. Los estudios so...VALLE-INCLÁN Y SU LEYENDA
Al hilo de El ruedo ibérico
Quiero pedir al lector o lectora que tenga paciencia con este libro que, como casi todos los míos, pero este especialmente, es un motor que ...TENDENCIAS CULTURALES EN ITALIA
Entre literatura, arte y traducción
L?intenzione di questa pubblicazione è quella di far conoscere al pubblico spagnolo, ma non solo, alcune tra le tendenze culturali italiane ...ASIMETRÍAS Y ESPERANZA
Conocí a Rose Moss el otoño de 2003 en el Real Colegio Complutense de la Universidad de Harvard cuando me encontraba realizando una estancia...MUJERES ROTAS: EL LENGUAJE DE LA DEPENDENCIA EMOCIONAL
Escribir el prólogo de un libro es una tarea delicada, de las que hay que realizar con cautela y esmero, pues el fin práctico de presentar a...COMUNICAR(SE) EN EL SIGLO XXI
Doce propuestas de estudio sobre la comunicación
Con la aparición del lenguaje se manifiesta la consciencia de ese estar juntos. Hace más de 5.000 años los pueblos indoeuropeos llamaron «ko...PROCESO PENAL COMPARADO (ESPAÑA, FRANCIA, INGLATERRA, EE.UU, RUSIA)
Descripción y terminología
Las dificultades de la traducción jurídica son harto conocidas. Para el traductor jurista, del que se presume una buena comprensión de la ma...TRADUCCIÓN Y LITERATURA AFRICANA
Multilinguismo y transculturación en la narrativa nigeriana de expresión inglesa
Es una obviedad afirmar que el hombre es un ser finito, sometido incansablemente a la contingencia; que, sin conocimiento previo, tan sólo t...TERMINOLOGÍA Y COMUNICACIÓN CIENTÍFICA Y SOCIAL
Se ha asociado frecuentemente la terminología con los campos científicos y técnicos tradicionales. No en vano en los siglos XVII-XVIII surgi...LA INTERPRETACIÓN: ENTRE DIDÁCTICA Y PROFESIÓN
Los estudios de Traducción e Interpretación iniciaron tímidamente su andadura en España en las postrimerías de los años 70 del pasado siglo....