Traducción
ENSAYOS SOBRE TRADUCCIÓN JURÍDICA E INSTITUCIONAL
Essays on legal and institutional translation
La traducción jurídica puede ser entendida, al igual que muchos otros tipos de traducción, como una actividad en la que confluyen factores d...LA TRADUCTOLOGÍA ACTUAL: NUEVAS VÍAS DE INVESTIGACIÓN EN LA DISCIPLINA
Este libro, La Traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina, editado por Elisa Calvo Encinas, María Mercedes Enríquez...DISCURSO Y MENTE: DE LOS TEXTOS ESPECIALIZADOS A LOS TRADUCIDOS
Este volumen pretende ofrecer una nueva mirada sobre cuestiones que son objeto de constantes estudios desde la lingüística cognitiva y la tr...LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES
Este libro se sitúa en el debate actual de los estudios sobre la literatura, la traducción literaria y la creciente internacionalización de ...LA EUROPA DE BABEL
Me gustaría agradecer, en primer lugar, a D. Francisco Moreno Fernández, Catedrático de Lengua Española en la Universidad de Alcalá y Direct...LENGUAJE, DERECHO Y TRADUCCIÓN
Language, law and translation
This volume is the result of the third edition of the Seminar on Legal Translation organised from February 15-19, 2010 by the University of ...LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL (INGLÉS-ESPAÑOL)
En esta obra pretendemos hacer un acercamiento interdisciplinar a la problemática teórica, metodológica y práctica que rodea a la traducción...NUEVO MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS
El Nuevo manual de Traducción Español-Francés de textos periodísticos, con veinticinco artículos extraídos de los diarios El Mundo y El País...LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA
En este libro se recogen casi la totalidad de los trabajos presentados en las IX Jornadas de Aeter, que se celebraron en Soria el 26 y 27 de...LAS TEORÍAS FEMINISTAS DE LA TRADUCCIÓN A EXAMEN
Destilaciones para el siglo XXI
Esta cita de Hélène Cixous que he elegido para comenzar revela algo más que la estrecha relación que mantiene el poder con las palabras y en...INTERPRETAR PARA LA JUSTICIA
La interpretación en la Administración de Justicia es un tema que ha atraído el interés de numerosos autores fuera de nuestras fronteras, no...TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS
Primeros pasos
La publicación de la obra de Ann Corsellis Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Primeros pasos es la segunda obra traducid...LA INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-ITALIANO: PLANOS DE AMBIGÜEDAD Y ESTRATEGIAS
Atrás quedaron determinados planteamientos teóricos y, de alguna manera, dogmáticos que nos inculcaban de manera fehaciente que interpretar ...BASES PARA LA TERMINOLOGÍA MULTILINGÜE DEL ACEITE DE OLIVA
Olive oil
El 23 de noviembre de 2005 tuvo lugar la primera «Reunión hispano-china en la Universidad de Jaén», organizada por la Oficina de Transferenc...LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA
La interpretación en los sectores jurídicos, sanitario y social
La necesidad del ser humano de comunicarse, la sensación de vivir en un modo cada vez más uniforme y la existencia de vías de comunicación c...LENGUA INGLESA APLICADA A LA TRADUCCIÓN
Una propuesta curricular adaptada al espacio europeo de educación superior
El propósito de esta obra es ofrecer un modelo de planificación del proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua inglesa en una Facultad de...TRANSLATING JUSTICE. TRADUCIR LA JUSTICIA
TRADUCCIÓN Y LITERATURA CHICANA: NUEVAS PERSPECTIVAS DESDE LA HIBRIDACIÓN
LE DISCOURS TOURISTIQUE OU LA RÉACTIVATION DU LOCUS AMOENUS
LA TRADUCCIÓN EN LA ÉPOCA ILUSTRADA
Panorámicas de la traducción en el siglo XVIII