Traducción
INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA (INGLÉS-ESPAÑOL) (3ª ed.)
Orientaciones doctrinales y metodológicas
Esta tercera edición de la monografía, ejecutada en loor y memoria de quien impulsó las dos anteriores y la convirtió en una obra de referen...EL LUGAR DE LA CULTURA EN EL AULA DE LENGUA EXTRANJERA
Vivimos en un mundo cada vez más globalizado debido principalmente al desarrollo tecnológico y al aumento de la movilidad, lo que ha multipl...INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA (FRANCÉS-ESPAÑOL) (3ª ed.)
Esta tercera edición de la monografía, realizada en memoria de quien impulsó las dos anteriores y la convirtió en una obra de referencia y c...MULTIPERSPECTIVES IN ANALYSIS AND CORPUS DESIGN
The Readers of Multiperspectives in Analysis and corpus design will find nine selected peer reviewed and original contributions which deal w...LA COMPETENCIA INTERCULTURAL EN EL AULA DE LENGUA EXTRANJERA
Si lo comparamos con los siglos que los seres humanos llevan tratando de comunicarse en otras lenguas, cincuenta años no es demasiado tiempo...ANÁLISIS DEL DISCURSO EN LA ERA DIGITAL
Una recopilación de casos de estudio
La sociedad actual vive inmersa en un estado continuo de transformación derivado de los avances de la tecnología. Entre otros, la comunicaci...PERFILES ESTRATÉGICOS DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES
La transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI
El presente volumen ofrece una recopilación de contribuciones en las que se exploran los nuevos perfiles de traductores e intérpretes que de...TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA
Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición
La traducción automática ha adquirido un papel fundamental en la presente era digital y, a pesar de que algunos se muestran susceptibles en ...METODOLOGÍAS INNOVADORAS EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS PARA TRADUCTORES E INTÉRPRETES
Esta publicación contiene catorce contribuciones que giran, fundamentalmente, en torno al concepto de innovación y su aplicación en la forma...DE LA HIPÓTESIS A LA TESIS EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
El presente libro compendia un número importante de propuestas de tesis en estado de hipótesis avanzadas, que permiten dar cuenta del estado...FUNDAMENTOS DE PRAGMÁTICA
Arremetiendo contra el tan extendido como erróneo mito de que las humanidades, en general, y la lengua, en particular, constituyen campos de...RETOS DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA PROFESIONAL
Teoría, metodología y recursos
La traducción científico-técnica ha experimentado una revolución sin precedentes en los últimos años. Entre otros factores, se debe a los av...FACETAS MULTICULTURALES EN PRODUCCIÓN Y TRADUCCIÓN
Metáforas, alegorías y otras imágenes
Bajo el doble signo de la continuidad y de la apertura celebramos este libro ''Facetas multi-culturales en producción y traducción. Metáfora...ESTILÍSTICA
Historias, conceptos, prácticas
Las preguntas que motivan este libro (porque detrás o antes de un libro siempre hay unas cuantas preguntas) son las siguientes: ¿Qué es la e...DEL TEXTO A LA TRADUCCIÓN
Estudios en homenaje a Pilar Elena
El presente volumen refleja la coherencia y versatilidad de la homenajeada, la Dra. Pilar Elena. En este sentido, hay que resaltar que sus a...LA TRANSFERENCIA LINGÜÍSTICA: PERSPECTIVAS ACTUALES
Este libro surge de la necesidad de una monografía en español que trate el recorrido histórico de la transferencia lingüística y desarrolle ...LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Aproximaciones desde la academia y desde la industria
Desde hace algo más de dos décadas, en el mundo académico la traducción audiovisual se encuentra en auge. Prueba de ello son los numerosos t...MUJER, MEMORIA E IDENTIDAD EN LA LITERATURA EN LENGUA INGLESA
A pesar de las diferentes olas de feminismo, del #metoo, del más que necesario y bienvenido cambio en el paradigma sociocultural occidental;...IL POTERE DELLA LINGUA (I)
Politica, letteratura, media
Questo volume racchiude gli interventi presentati durante due cicli di seminari organizzati dalle tre curatrici nel maggio 2017 e nel dicemb...RECONSTRUYENDO EL PASADO DE LA TRADUCCIÓN III
Transmisión del saber médico de Francia a España (siglos XVIII-XIX)
Este tercer volumen de Reconstruyendo el pasado de la traducción III. Transmisión del saber médico de Francia a España (siglos XVIII-XIX) in...