Traducción
ESTUDIO COMPARATIVO DE LAS CONVERSACIONES EN COREANO Y CHINO PARA HISPANOHABLANTES
El coreano cuenta hoy con más de 80 millones de hablantes repartidos entre las dos Coreas y la diáspora de Estados Unidos, Japón y China. Es...ADQUISICIÓN DE INFORMACIÓN CONCEPTUAL Y LINGÜÍSTICA A TRAVÉS DE LOS PREDICADOS Y SUS ARGUMENTOS
En esta monografía se destaca la importancia de los predicados y de sus argumentos para la adquisición de información conceptual y lingüísti...IL POTERE DELLA LINGUA (II)
Comunicazione, narrazione, manipolazione
Questo secondo volume de Il Potere della Lingua raccoglie i lavori di studiosi di diverse nazionalità, che sviluppano una riflessione sul po...RECONSTRUYENDO EL PASADO DE LA TRADUCCIÓN IV
Traducción, enseñanza, terminología
Este cuarto volumen de Reconstruyendo el pasado de la traducción forma parte de un continuum sobre Historia de la traducción. La primera pub...ANGLICISMOS EN LOS NUEVOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
Tendencias actuales
No cabe la menor duda del impacto que los medios de comunicación de masas ejercen en la actualidad sobre las sociedades actuales. El present...SCRIVO COME SENTO
Contribución al estudio de la narrativa breve de Grazia Deledda
La presente monografía se centra en el análisis de la narrativa breve de Grazia Deledda (1871-1936), única escritora italiana galardonada co...TERMINOLOGÍA, NEOLOGÍA Y TRADUCCIÓN
Hoy la Terminología es una disciplina interdisciplinar, suficientemente consolidada, que se relaciona con muchas otras, entre las que se enc...MODALIDADES DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Completando el espectro
En los últimos años, la evolución de los contenidos audiovisuales ha ido de la mano de dos elementos clave: el desarrollo de la tecnología y...LA INTERPRETACIÓN DE ENLACE
De la teoría a la práctica
Hasta hace pocos años, solo la interpretación de conferencias había conseguido atraer la atención del mundo académico, por lo que la mayoría...VALORES SOCIOCULTURALES IMPLÍCITOS EN EL DISCURSO PUBLICITARIO FRANCÉS
Enfoque lingüístico y semiótico
Este libro de enfoque interdisciplinar va dirigido a profesionales del ámbito publicitario, docentes y estudiantes interesados en la comunic...LA FRASEOLOGÍA EN LEXICOGRAFÍA Y TERMINOGRAFÍA
Aplicaciones a la traducción
Los lexicógrafos, terminógrafos y los usuarios de sus productos coinciden en que la fraseología debería incluirse en cualquier diccionario o...TRADUCCIÓN, LITERATURA Y FENÓMENOS LINGÜÍSTICOS EN CONTEXTOS PLURILINGÜES E INTERCULTURALES
No existe un único manual para escribir: el individuo acude a los anaqueles de la ciencia para aferrarse a un poco de alegría o melancolía, ...LUIS CERNUDA Y FRIEDRICH HÖLDERLIN: TRADUCCIÓN, POESÍA Y REPRESENTACIÓN
Prólogo de Antonio Colinas
Luis Cernuda y Friedrich Hölderlin: traducción, poesía y representación ofrece un estudio monográfico acerca de un tema que esconde más mist...BUILDING UP TELECOLLABORATIVE NETWORKS FORM INTERCULTURAL LEARNING IN THE DIGITAL AGE
This book brings together and links crucial aspects of research in applied linguistics, that is, conducting research to promote telecollabor...ESTUDIOS DE TRADUCTOLOGÍA ÁRABE: TRADUCCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO
Aún son escasas las investigaciones traductológicas centradas en las lenguas española y árabe. Intentamos aportar en esta ocasión nuestro gr...EL DISCURSO DEL ÁMBITO DE LA ADMINISTRACIÓN
Una perspectiva lingüística
El prólogo ha sido redactado por M. Teresa Cabré. Este libro parte de una doble motivación. Por un lado, son diversos los autores que han tr...TIC E INTERCULTURALIDAD
Miradas cruzadas
Este libro, de enfoque interdisciplinar y multilingüe, va dirigido a profesionales de diferentes sectores, docentes y estudiantes interesado...INMIGRACIÓN, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO EDUCATIVO Y SANITARIO
La presente obra ofrece un recorrido por el fenómeno de la inmigración desde finales del siglo XIX y hasta la actualidad con el objetivo de ...TRANSLATUM NOSTRUM. LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO HUMANÍSTICO
Translatum nostrum. La traducción y la interpretación en el ámbito humanístico nos propone una selección de diferentes estudios sobre traduc...NUEVAS PERSPECTIVAS EN LA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN JURÍDICA
Estudio del texto registral en España y Francia
La presente monografía parte de la hipótesis de que el texto registral puede considerarse un subtipo de texto jurídico-administrativo en sí ...