RECONSTRUYENDO EL PASADO DE LA TRADUCCIÓN IV
Traducción, enseñanza, terminología
Julia Pinilla Martínez (Editora) , Brigitte Lépinette (Editora)
Este cuarto volumen de Reconstruyendo el pasado de la traducción forma parte de un continuum sobre Historia de la traducción. La primera publicación se centró en la difusión de los saberes técnicos y científicos franceses en España (s. XVI-XIX) enfatizando el papel de la traducción como vehículo transmisor de estos saberes. En la segunda el objeto de estudio fueron los traductores, vectores humanos esenciales para la transferencia de los conocimientos entre ambos países. La tercera reunió
investigaciones alrededor de otra de las figuras, para nosotros imprescindible en la transmisión de los saberes antes mencionados: los editores de las obras no literarias traducidas del francés puestas al alcance de los lectores interesados en los avances científicos y técnicos del siglo XIX en las distintas ciudades españolas, en particular en los campos científicos y técnicos.
En este último volumen se aborda, a través de diez capítulos, la estrecha relación que existió entre la traducción y la enseñanza en el siglo XIX. La traducción de manuales resultó de gran importancia para implantar los diferentes planes de estudio en especial las asignaturas de ciencias. La terminología en su recorrido histórico y la importancia del francés como vehículo de transmisión de las ciencias son asimismo objeto de tres estudios.
- Editora
- Julia Pinilla Martínez
- Editora
- Brigitte Lépinette
- Colección
- Interlingua
- Número en la colección
- 271
- Materia
- Traducción
- Idioma
- Castellano
- EAN
- 9788413690964
- ISBN
- 978-84-1369-096-4
- Depósito legal
- Gr. 1694/2020
- Páginas
- 250
- Ancho
- 17 cm
- Alto
- 24 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 06-04-2021