RECONSTRUYENDO EL PASADO DE LA TRADUCCIÓN I
A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas
Brigitte Lépinette (Editora) , Julia Pinilla Martínez (Editora)
Este volumen presenta once estudios sobre traducción especializada, siendo su objeto textos traducidos del francés al español editados en España (en su gran mayoría, durante el siglo XIX). El enfoque es textual solo en contados casos, porque los autores han preferido privilegiar la traducción de obras de especialidad en cuanto que fenómeno cultural, editorial, social así como focalizar su interés en aspectos no siempre tenidos en cuenta, como son, entre otros, los traductores y el contexto histórico y técnico-científico en que se elaboraron y se publicaron las obras francesas vertidas al español. Se ha procedido a la constitución de amplios inventarios de traducciones, lo más completos posible, de distintos campos de especialidad (historiografía, agronomía, medicina, economía, química, minería, electricidad). En definitiva, el volumen pretende reconstruir parcelas de la actividad traductora del pasado en estos distintos ámbitos, aportando datos y análisis que contribuyen a incrementar el conocimiento de obras vertidas al español, hasta ahora en general poco estudiadas, así como a precisar y reforzar la especificidad metodológica de la Historia de la traducción científica y técnica.
- Editora
- Brigitte Lépinette
- Editora
- Julia Pinilla Martínez
- Colección
- Interlingua
- Número en la colección
- 155
- Materia
- Traducción
- Idioma
- Castellano
- EAN
- 9788490454152
- ISBN
- 978-84-9045-415-2
- Depósito legal
- GR. 1203/2016
- Páginas
- 312
- Ancho
- 17 cm
- Alto
- 24 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 26-10-2016