NEOLOGISMOS SEMÁNTICOS

Creatividad y cognición

(Autora)

En el presente volumen se exploran los fundamentos teóricos y metodológicos para el análisis del neologismo semántico, un hecho lingüístico que plantea cuestiones complejas sobre la creatividad lingüística y los modos de cognición y de comunicación. Se realiza una aproximación a los distintos aspectos que conciernen a este objeto de conocimiento y una introducción a las perspectivas de análisis que pueden integrarse. Para su definición y caracterización, se clarifica el concepto de novedad semántica con relación a distintos parámetros conocidos como criterios de neologicidad. Por lo que respecta a su clasificación, se abordan las divergencias entre distintas propuestas tipológicas basadas en los procedimientos neológicos, revisando aquellos discutidos por no ser estrictamente semánticos, como la conversión sintáctica o la sintagmación. Para su estudio, se catalogan los neologismos en dos bloques, según resulten de la activación de procedimientos trópicos (metáfora, metonimia, sinécdoque) o de procedimientos de ampliación o restricción de sentido (generalización, particularización). Con el fin de avanzar en su detección y análisis, se propone una escala de creatividad en función de una realización regular de los procedimientos neológicos o de su resolución original e imaginativa, por lo que, previamente, se realiza un tratamiento exhaustivo focalizando en variables como el coste de procesamiento, dependiente de la predictibilidad y la especialización de la novedad semántica. Con todo ello, la obra ofrece un modelo explicativo de la creatividad del español actual mediante procesos de innovación semántica, por lo que es de utilidad tanto en lexicología y lexicografía, como en traductología. Todos los aspectos tratados se ilustran con el análisis de neologismos detectados en diarios generalistas en español publicados en el siglo XXI, incluyendo préstamos semánticos. La muestra analizada es representativa de los distintos tipos de neologismos semánticos en distintos ámbitos, de manera que estamos ante un libro que también puede ser de interés para cualquier hablante que quiera conocer el cómo y el porqué de algunas innovaciones del español en las dos últimas décadas y así comprender cómo ha llegado a usar algunas palabras de las que ya disponía con nuevos sentidos.

Autora
Colección
Interlingua
Número en la colección
391
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788413697789
ISBN
978-84-1369-778-9
Depósito legal
Gr. 1547/2024
Páginas
224
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
05-12-2024
Rústica sin solapas
22,80 €
Descuento 5%24,00 €

Sobre Carmen Sánchez Manzanares (autora)

  • Carmen Sánchez Manzanares
    es doctora en Filología Hispánica (Universidad de Murcia, 2006) con una tesis sobre la renovación lingüística del español actual por la metonimia y ha cursado el Máster Universitario en Elaboración de diccionarios y control de calidad del léxico español (UNED, 2012). En la Univer... Ver más sobre el autor