MIGRACIÓN Y LENGUAS EN ANDALUCÍA

Traducción, interpretación y recursos para la accesibilidad en las instituciones

(Editora)

El presente trabajo muestra buenas prácticas de traducción e interpretación vinculadas a la integración de la población inmigrante en la comunidad autónoma de Andalucía y es el resultado de la acción de transferencia social llevada a cabo por el grupo PAIDI HUM-940 a través del proyecto «PROADMIN. Movimientos migratorios en Andalucía: traducción e interpretación, herramientas y formación digital multilingüe para la inclusión social». En él se muestran las dinámicas que se han llevado a cabo en 2022 para fomentar la inclusión social de la población migrante en nuestra comunidad con las que se ha facilitado la comprensión de los trámites más frecuentes que deben realizar no nacionales españoles en las administraciones públicas y servicios sanitarios y jurídicos para establecerse y regularizar su situación en nuestra comunidad. Asimismo, esta labor de accesibilidad se ha hecho extensible a profesionales que trabajan con el colectivo inmigrante, así como a alumnado y profesorado de la traducción e interpretación para que la formación no solo sea tarea del colectivo que llega sino del que acoge.
El acceso y difusión a la información a través de herramientas digitales permite concienciar a la sociedad de acogida y reducir el impacto de las fake news y el racismo que puede surgir como consecuencia de la ignorancia y los relatos desviados que resquebrajan el equilibrio social y la apertura propia de toda sociedad evolucionada. En este sentido, todos los autores que intervienen en el volumen conciben la traducción, ya sea desde el punto de vista interlingüístico (entre idiomas), intralingüístico (transferencia vertical del lenguaje administrativo a la población general) o intersemiótico (empleo de infografías), como una potente herramienta de integración, reducción de conflictos y desigualdad y democratización en el seno de una comunidad autónoma que es puerta de entrada a Europa por parte de migrantes del continente africano y lugar de inversión y segunda residencia de ciudadanos de centro y norte de Europa.

Editora
Colección
Interlingua
Número en la colección
323
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788413694894
ISBN
978-84-1369-489-4
Depósito legal
Gr.1836/2022
Páginas
196
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
27-03-2023
Rústica sin solapas
19,00 €
Descuento 5%20,00 €

Sobre M.ª Luisa Rodríguez Muñoz (editora)

  • M.ª Luisa Rodríguez Muñoz
    es doctora en Lenguas y Culturas (Universidad de Córdoba), traductora-intérprete jurada de inglés y experta universitaria en Derecho de Extranjería (Universidad de Granada). Obtuvo la beca de prácticas de la DG-Traducción de la Comisión Europea (2003-2004) y la de la Consejería d... Ver más sobre el autor

Booktrailer