LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN DESDE Y HACIA EL MEDITERRÁNEO

(Editora)

Esta monografía colectiva recoge treinta y dos contribuciones donde se tratan distintos enfoques, métodos y perspectivas que se encuentran en línea con las tendencias y avances actuales de la traducción y la interpretación. Así, a lo largo de las distintas aportaciones que componen la obra se exploran diversas cuestiones relacionadas no solo con la traducción, sino también con materias propedéuticas a ella.
Desde este punto de partida, el monográfico aborda cuestiones como la didáctica de la traducción, la traducción institucional o distintos tipos de traducción especializada. Del mismo modo, los trabajos aquí recogidos se sirven de elementos metodológicos clásicos -como la lingüística de corpus o la gramática contrastiva-, a la par que exploran nuevas herramientas de apoyo a la traducción e indagan en el avance de las tecnologías emergentes en el proceso traductor
El compendio de lenguas de trabajo que exhibe la obra es también diverso, ya que las contribuciones presentadas abordan la traducción desde o hasta lenguas como el inglés, el alemán, el francés, el italiano o el árabe. La multiplicidad de enfoques y lenguas presentes en la obra hace que pueda ser interés para una gran variedad de lectores, como docentes, investigadores en traducción y disciplinas afines o traductores en formación.

Editora
Colección
Interlingua
Número en la colección
385
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788413697338
ISBN
978-84-1369-733-8
Depósito legal
Gr. 1406/2024
Páginas
320
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Rústica sin solapas
29,45 €
Descuento 5%31,00 €

Sobre Cristina Rodríguez Faneca (editora)

  • Cristina Rodríguez Faneca
    es doctora en Traducción por la Universidad de Córdoba (2020) y traductora profesional. Actualmente desarrolla su labor docente e investigadora en el Área de Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba. Posee un máster en Dirección de Negocios Internacionales (Univer... Ver más sobre el autor