LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LA LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL BICULTURAL EN ESPAÑA

(Autor) , (Autora)

En esta publicación se presentan diez cuentos riginales infantiles traducidos al castellano y acompañados de audio en diez lenguas: alemán, catalán, euskera, finlandés, francés, gallego, inglés, italiano, rumano, y valenciano. Esta es una obra que no está únicamente orientada a un público infantil, sino que por sus características, constituye una herramienta muy útil para alumnos universitarios en estadios de aprendizaje de lenguas y culturas, traducción e interpretación. Este trabajo ha sido publicado gracias a un proyecto de innovación educativa de la Universidad de Málaga: PIE 15-129 (2015-2017).

Autor
Autora
Colección
Interlingua
Número en la colección
209
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490457832
ISBN
978-84-9045-783-2
Depósito legal
Gr. 1627/2018
Páginas
224
Ancho
14 cm
Alto
18,5 cm
Edición
1
Fecha publicación
28-01-2019
Digibook
9,50 €
Descuento 5%10,00 €

Sobre Alessandro Ghignoli (autor)

  • Alessandro Ghignoli
    se ha doctorado en Filología en la Universidad Complutense de Madrid, y es Profesor Contratado Doctor en Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga. Sus estudios se centran en la traducción literaria, la teoría de la traducción, las relaciones lingüísticas y literari... Ver más sobre el autor

Sobre María Gracia Torres Díaz (autora)

  • María Gracia Torres Díaz
    es profesora titular del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga y en la actualidad imparte cursos de interpretación en las distintas modalidades en grado y máster. Pionera en la didáctica de la interpretación de lenguas en España con la publicació... Ver más sobre el autor

Libros relacionados