EL CAMINO DE CHINA HACIA LA MODERNIDAD

Literatura y pensamiento

(Editor) , (Traductor)

La modernidad de la literatura china tuvo su origen en el momento en que la cultura de este país inició un diálogo y asimilación de la cultura occidental, al mismo tiempo que la tradición se puso en duda a través de una crítica más pragmática y realista, que hacía hincapié en los retos y las circunstancias del tiempo presente. Este movimiento de reforma para la modernidad de la cultura tuvo a la literatura como su máxima representación. La lengua vernácula fue el vehículo de expresión de la nueva literatura, porque la lengua debía de dejar de ser un instrumento elitista para llegar al mayor número de lectores posibles. La modernización de la literatura iba pareja a la idea de modernización del país, de la sociedad, del pueblo, siendo la educación la base fundamental para llevar a cabo este proceso de reforma. Para ello era necesario acercarse a la mayoría del pueblo y los escritores reformistas, en líneas generales, emprendieron tal tarea con gran entusiasmo y convencimiento.
En los años veinte del siglo pasado, la literatura china moderna consolidó sus bases y proyectó las líneas de creación de la literatura futura. La irrupción de grandes escritores y la variedad temática y estilística de las obras que se produjeron en este periodo son una muestra clara de una de las etapas más sobresalientes de la historia literarias de este país.
En esta monografía Javier Martín Ríos participa con dos capítulos: en el primero de ellos, "El inicio de la modernidad literaria china", analiza las claves de surgimiento de la modernidad en la literatura de este país; en el segundo, "Yu Dafu en la literatura china moderna", como se reflejan las coordenadas literarias de la modernidad en un autor en particular, Yu Dafu, uno de los escritores más sobresalientes del periodo estudiado. Además, en la monografía se incluyen las traducciones directas del chino de tres artículos fundamentales para comprender el cambio de mentalidad cultural de la época, escritos por tres grandes intelectuales chinos de la primera mitad del siglo XX: "Consejos a la juventud", de Chen Duxiu, "Discurso de Investidura del nuevo Rector de la Universidad de Pekín", de Cai Yuanpei, traducidos por Zhang Yifan, y "Mi humilde opinión sobre la reforma literaria", de Hu Shi, traducido por Sun Xintang.

Editor
Traductor
Colección
Renacimiento de Asia Oriental
Número en la colección
4
Materia
Narrativa
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490453094
ISBN
978-84-9045-309-4
Depósito legal
GR. 937/2015
Páginas
80
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
30-07-2015
Rústica sin solapas
8,55 €
Descuento 5%9,00 €

Sobre Javier Martín Ríos (editor)

  • Javier Martín Ríos
    Es Doctor en Filología por la Universidad de Granada. Es profesor de lengua y literatura moderna y contemporánea chinas en el Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura de la Universidad de Granada. También es miembro del Instituto de la Paz y los Conflictos de... Ver más sobre el autor

Sobre Yifan Zhang (traductor)

  • Yifan Zhang
    es doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Granada, donde ha completado las diferentes etapas de sus estudios universitarios. Actualmente es profesor de lengua española en la Universidad de Shandong. Su trabajo como investigador se centra en el contacto entre las leng... Ver más sobre el autor

Libros relacionados