AGROALIMENTACIÓN: LENGUAJES DE ESPECIALIDAD Y TRADUCCIÓN

(Editora) , (Editora)


El presente trabajo Agroalimentación: lenguajes de especialidad y traducción se dedica al estudio de textos del ámbito de la agroalimentación, es decir, al análisis de la variedad de textos que se generan en este ámbito, sus características de especialidad y, muy especialmente, la traducción de los textos de este campo.
El objetivo fundamental de este trabajo es dar a conocer la traducción agroalimentaria como variedad temática dentro de la traducción especializada y la extensa tipología textual dentro de este ámbito sociolaboral.
La actual propuesta es especialmente innovadora dada la inexistencia de literatura dedicada a los lenguajes de especialidad y su traducción dentro del ámbito agroalimentario. Los textos relacionados con este sector se han estudiado tradicionalmente en asignaturas y cursos dedicados a diversos tipos y géneros textuales (textos científicos, técnicos, biosanitarios, publicitarios, etc.). De hecho, pese a que en la oferta académica universitaria española podemos encontrar diversas asignaturas cuyos contenidos incluyen de forma explícita o dejan abierta la inclusión a contenidos sobre agroalimentación, la presencia, por ejemplo, de asignaturas de Grado dedicadas plenamente a la traducción de textos agroalimentarios es muy escasa y prácticamente limitada a la Universidad de Córdoba.
En los trabajos que componen el presente volumen se hace hincapié en características propias de los textos agroalimentarios que, evidentemente, dependerán del tipo y del género textual ante el que nos hallemos. Así, un texto agroalimentario tendrá diversos rasgos en función de su nivel de especialización, de su contenido, del tipo de texto concreto del que se trate o del registro empleado.
Consiguientemente, al hablar de traducción agroalimentaria nos referimos a traducciones de temática agroalimentaria con una terminología agroalimentaria, pero de diverso tipo en función del ámbito socio-profesional en que se produzcan, y del método y modo traductor.

Editora
Editora
Colección
Interlingua
Número en la colección
194
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490457023
ISBN
978-84-9045-702-3
Depósito legal
Gr. 905/2018
Páginas
176
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
12-09-2018
Rústica sin solapas
17,10 €
Descuento 5%18,00 €

Sobre María del Mar Rivas Carmona (editora)

  • María del Mar Rivas Carmona
    Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Sevilla y Doctora en Filología Inglesa por la Universidad de Córdoba. Ha sido profesora en la Universidad de Harvard (Cambridge, Mass., EE. UU.), Universidad Complutense de Madrid, Universidad de Sevilla y actualmente es Profe... Ver más sobre el autor

Sobre María Azahara Veroz González (editora)

  • María Azahara Veroz González
    Mª Azahara Veroz González, licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga y doctora en este mismo área por la Universidad de Córdoba en 2014. Profesora de la Universidad de Córdoba desde 2010, ha desempeñado sus labores docentes en primer lugar en el Área ... Ver más sobre el autor