Gora Zaragoza Ninet
es Profesora Contratada Doctora en el Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universitat de València, Licenciada en Filología Inglesa y en Filología Francesa por la Universitat de València y Máster en Estudios de Traducción por la Universidad de Sheffield. Su investigación se centra en el campo de la traducción feminista, traducción, género y censura y traducción al castellano y catalán de novelistas inglesas del siglo XX. Ha presentado múltiples contribuciones a congresos y publicado libros, capítulos de libros y artículos en torno al tema: Censuradas, Criticadas, Olvidadas: las Novelistas inglesas del siglo XX y su Traducción al castellano (Servei PUV, 2008); Preserving Femininity in Translation: a strategy-based comprative analysis of Virginia Woolfs To the Lighthouse in French (LAP, 2010);Winifred Holtby, la lucha de una mujer singular (Quaderns de Filologia, Estudis Literaris 17, SPUV, 2012); "Gender, Translation, and Censorship: The Well of Loneliness (1928) in Spain as an Example of Translation in Cultural Evolution" (Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution (Olaf Immanuel Seel ed. IGI, 2017). He traducido, introducido y anotado una colección de relatos cortos de la escritora Winifred Holtby, censurada durante la dictadura franquista: Remember, Remember (El Nadir, 2011) y coeditado el volumen "Traducción y Censura: nuevas perspectivas" (Quaderns de Filologia, Estudis Lingüístics 20, SPUV, 2015). Ha sido becada para realizar estancias de investigación en centros de referencia como la Universidad de California-Berkeley, la Universidad de California-Davis o Lancaster University. Ha coordinado el proyecto de investigación MUTE (Mujer Traducción y Censura en España, GV_2016) y es miembro de CiTrans y IULMA.