Beatriz Cerezo Merchán
es Licenciada y doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y la Universitat Jaume I respectivamente. Ha trabajado como traductora autónoma especialmente en los campos de la traducción audiovisual y la traducción jurada, y ha impartido clases de traducción en la Universidad de Granada y la Universitat Jaume I. En la actualidad es profesora de traducción escrita y audiovisual, así como de lengua inglesa, en el Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universitat de València. En cuanto a investigación, forma parte del grupo CiTrans (Comunicación Intercultural y Traducción, de la Universitat de València) y del grupo TRAMA (Traducción y Comunicación en los Medios Audiovisuales, de la Universitat Jaume I). Entre sus principales áreas de investigación figuran la traducción audiovisual, la didáctica de la traducción y la didáctica de lenguas extranjeras. Otra de las áreas de investigación en que más está trabajando en la actualidad es la conformada por la confluencia entre cine, traducción y censura. Entre sus acciones en esta línea se encuentran la participación como miembro del proyecto de investigación MUTE (MUjer, Traducción y censura en España, GV_2016), el análisis en curso de traducciones de películas cuyas obras literarias fueron censuradas y la coedición del presente volumen.